Синхронний переклад – це круто. І цікаво!

На запрошення кафедри германської філології та перекладознавства і особисто професора О. В. Ємця зі студентами і викладачами кафедри зустрівся один iз найкращих перекладачів-синхроністів країни Євген Станіславович Лобанов. 22-24 вересня Євген Лобанов провів лекції, практичні заняття та майстер-класи з магістрами і студентами 4 курсу, а також ознайомчі лекції з основ синхронного перекладу для студентів молодших курсів. Значний інтерес і навіть хвилювання студентів викликав синхронний переклад тексту у кабінці нашого комп’ютерного класу. Гарні навички перекладу виявили студентки Ілона Прокіна та Софія Мостова. Найбільше питань Євгену Лобанову поставила магістр Марія Щербанська, в якої є хист до усного перекладу. Доцент кафедри Ю. А. Купчишина з ентузіазмом допомагала відомому фахівцю у проведенні занять Крім того, Є. С. Лобанов розповів студентам про особливості працевлаштування в якості фрілансера. В розмові із зав.кафедри професоркою Ю. П. Бойко, яка високо оцінила рівень проведених занять, Євген Лобанов пообіцяв продовжити співпрацю з кафедрою та провести низку занять навесні
наступного року.