18 квітня 2021 року на базі кафедри германської філології та перекладознавства Хмельницького національного університету відбулась студентська наукова онлайн-конференція «Актуальні питання філології та перекладознавства».
Організаторами конференції виступили: Хмельницький національний університет, факультет міжнародних відносин, кафедра германської філології та перекладознавства.
Конференцію проведено в онлайн-форматі (на платформі Zoom).
З вітальним словом до учасників конференції звернулись:
– завідувач кафедри германської філології та перекладознавства Хмельницького національного університету, доктор філологічних наук, професор Бойко Юля Петрівна.
– професор кафедри германської філології та перекладознавства Хмельницького національного університету, доктор педагогічних наук, професор Скиба Катерина Миколаївна.
– профессор кафедри германської філології та перекладознавства Хмельницького національного університету, кандидат філологічних наук Ємець Олександр Васильович.
– викладачі кафедри.
Програма студентської конференції
кафедри германської філології та перекладознавства
18.03.2021 (14.30)
№ п/п | Прізвище студента | Тема доповіді | Прізвище керівника |
1. | Дух М.ФПАм-20-1 | Роль прецедентного тексту в міжкультурній комунікації | проф. Бойко Ю.П. |
2. | Чернюк А.ФПАмз-20-1 | Прийоми перекладу неологізмів періоду пандемії COVID-19 | проф. Скиба К.М. |
3. | Шатаєва К.ФПАмз-20-1 | Особливості перекладу психологічних текстів (на матеріалі книги І. Ялома «Дар терапії») | проф. Скиба К.М. |
4. | Шевцова Н.ФПА-18-1 | Аудіовізуальний переклад: вимоги та стандарти (на прикладі платформи Netflix) | проф. Скиба К.М. |
5. | Сидорчук А.ФПАм-20-1 | Прагматичні аспекти перекладу рекламних текстів | проф. Ємець О.В. |
6. | Захарчук А.ФПА-17-1 | Стилістичний прийом висунення як проблема перекладу (на матеріалі оповідань flesh fiction) | проф. Ємець О.В. |
7. | Шемелюк А.ФПАм-20-1 | Екологічна лексика: прагматичні та перекладацькі аспекти (на матеріалі промов Г.Турнберга) | проф. Ємець О.В. |
8. | Данчук Д.ФПА-17-1 | Прийоми відтворення метафори у романі Д. Кіза «Квіти для Елджерона» | доц. Крамар В.Б. |
9. | Заєць Є.ФПА-17-1 | Проблеми еквівалентності й адекватності перекладі на комунікативному рівні | доц. Крамар В.Б. |
10. | Магльона А.ФПА-17-1 | Доместикація та форенизація при перекладі туристичних текстів | доц. Сєргєєва О.В. |
11. | Єрменчук В.ФПА-17-1 | Особливості перекладу англійських ідіом у кінофільмах | доц. Сєргєєва О.В. |
12. | Провозьон А.ФПАмз-20-1 | Лінгвістичні особливості та шляхи перекладу неологізмів у соціальних мережах | доц. Сєргєєва О.В. |
13. | Домінов Б.ФПА-17-1 | Засоби перекладу евфемізмів в англомовному медіа дискурсі | доц. Купчишина Ю.А. |
14. | Міклащук Ю.ФПАм-20-1 | Лексико-стилістичні аспекти перекладу художньої прози | доц. Купчишина Ю.А. |
15. | Герасименко Т.ФПА-19-1 | Способи утворення і перекладу сучасного сленгу | ст. викл. Дмитрошкін Д.Е. |
16. | Сівко А.ФПА-20-1 | Типи авторських неологізмів та прийоми їх перекладу (на матеріалі романів Дж.Роулінг) | ст. викл. Дмитрошкін Д.Е. |
17. | Успенська О.ФПА-20-1 | Переклад спортивних неологізмів | ст. викл. Дмитрошкін Д.Е. |